Spanish Bombs: The Clash
Por dfraga, el 22 - 05 - 2008Descripción: Esta controvertida canción tuvo miles de interpretaciones, y es que The Clash no solía salir de las islas y atreverse con otros idiomas. Se han dicho muchas cosas diferentes sobre el significado de la letra y de sus estrofas en español. Por qué no, nosotros daremos otra.
En su letra oficial extraída del propio álbum London Calling aparece esto escrito:
Spanish songs in Andalucia the
shooting sites in the days of ’39 (Referencia al final de la Guerra Civil española)
Oh, please leave the Vendanna open, Fredrico Lorca is
dead and gone,
Bullet holes in the cemetery walls, the black cars of the
Guardia Cîvîl. (Referencia clara a la Muerte de Federico Gª Lorca)
Spanish bombs on the Costa Rica, I’m flying in on a D.C. 10, tonight…
Spanish bombs, yot’ quierro y finito,
Yo te querda, oh ma côrazon
Spanish bombs, yot’ quierro y finito
Yo te querda, oh ma côrazon
(Se ha dicho mucho sobre amores infinitos. Sinceramente y siendo más prosaico, creo que se refiere al Fino, el famoso vino andaluz: un finito)
(2)Spanish weeks in my disco casino,the Freedom Fighters died up on the hill,
They sang the red flag, they wore the black one, but after they died it was Mockingbird Hill.
(Parece ser una referencia a las luchas entre socialistas, comunistas y anarquistas durante la Guerra Civil española)
Back home the buses went up in flashes, the Irish tomb was drenched in blood,
Spanish bombs shatter the hotels, my senorita’s rose was nipped in the bud.
(3)The hillsides ring with ‘Free the People’, or can I hear the echo from the days of ’39?
(Parece ser una referencia a ETA)
With trenches full of poets, the ragged army, fixin’ bayonets to fight the other line,
Spanish bombs rock the province, I’m hearing music from another time,
Spanish bombs on the Costa Brava, I’m flying in on a D.C. 10, tonight.
(Parece ser una referencia a la explosión en el “camping” de Alfaques)
Spanish songs in Andalucia, Mandolina, oh ma côrazon
Spanish songs in Granada, ———, oh ma côrazon.
Enlaces externos:
Artículos relacionados
- No related posts


Twittea esto!
Meneame!
Fresqui!

2 Comments
lo del DC-10 tiene una explicación algo menos poltica y si más casual en esa época estaban muy interesados en Nicaragua y de hecho se dieron una vuelta por ahí, que paso, que cogieron para la ida el DC-10 de Iberia llamado Costa Rica y para la vuelta el otro DC-10 el Costa Brava. Spanish bombs on the Costa Rica, I’m flying in on a DC-10, tonight Y por supuesto el vuelo salia por la noche… no hay nada que inspire más que irse de viaje a un país exotico y desconocido.
Hola Patric:
Gracias por tu comentario. Sin duda, tu interpretación es mucho mejor que la que hemos puesto nosotros. Ya en el principio expusimos que era una interpretación no una sentencia de lo que quisieron decir en la letra. Estaría bien que más gente opinará sobre qué le dice esta letra, al fin y al cabo, este tipo de debates son interesantes.
Lo que sí quería apuntar es que la explicación que has dado es un poco más política. Pensamos que podría hacer referencia a la explosión de Alfaques, que no tiene nada de político y tú nos has dado una posibilidad, mucho mayor en mi opinión, de que sea una referencia a la situación de inestabilidad política en Nicaragua. Creo, sinceramente, que esta explicación es un poco más político, aunque eso es secundario.